Con el objetivo de garantizar el acceso a la información a la población, se pondrá en marcha en los municipios de Acaxochitlán, Huehuetla, San Bartolo Tutotepec, y Tenango de Doria un micrositio del Instituto de Transparencia, Acceso a la Información Pública Gubernamental y Protección de Datos Personales del Estado de Hidalgo (ITAIH) en lengua indígena.
El Instituto informó que titulares y colaboradores de las Unidades de Transparencia de Acaxochitlán, Huehuetla, San Bartolo Tutotepec y Tenango de Doria participaron en la reunión de seguimiento de acciones en Lengua Indígena.
Se detalló que con el apoyo de 15 intérpretes voluntarios se han realizado 12 audios en náhuatl y dos variantes de otomí, así como tres carteles en otomí o nyuhu dela sierra, así como 24 formatos de acceso ala Información, Transparencia y Datos Personales en náhuatl y 2 variantes de otomí.
Derivado de esta reunión, se hizo el compromiso de compartir todo el material en las páginas web de los municipios, así como ponerlos al alcance de la población, previo a la puesta en marcha del micrositio del ITAIH en lengua indígena.
Ivonne Esbeidy Ortega Delgadillo, titular de Transparencia en el municipio de Tenango de Doria, informó que el ITAIH en conjunto con los ayuntamientos de la región Otomí-Tepehua elaboraron los materiales de acceso a la información pública, transparencia gubernamental y protección de datos personales en lenguas indígenas.
Con el que se pretende, promover, fomentar y difundir la cultura de la transparencia, la participación ciudadana, así como la rendición de cuentas a través de material informativo en formatos adecuados y accesibles para todas las personas, atendiendo las condiciones sociales económicas y culturales de la región, dijo.
“Con la puesta en marcha de este micrositio se da realce a las personas que no dominan el español, entonces a esas personas nos queremos acercar mediante este proyecto”, compartió.
También te puede interesar: Propaganda, también en lengua indígena
En Tenango de Doria, planteó que se propuso a dos intérpretes para que sean dados de alta en el micrositio de intérpretes de lengua indígena, con lo que podrán ser los intermediarios entre los hablantes de lengua y la Unidad de Transparencia.
Con esta acción, puntualizó que se transita hacia condiciones de inclusión y se garantiza el ejercicio efectivo de los derechos humanos, lo que contribuye a cerrar las brechas de desigualdad.